Sanan skarpsill käännös ruotsi-espanja
- espadínEn el Reino Unido decimos que «hace falta un espadín para pescar una caballa». I Förenade Kungariket säger vi att ”det krävs en skarpsill för att fånga en makrill”.Quizás deberíamos decir «hace falta un espadín para pescar un arenque». Vi kanske i stället skulle säga att ”det krävs en skarpsill för att fånga en sill”!Puede asimismo leerse entre líneas que hay algunos inspectores de pesca que ni siquiera conocen la diferencia entre un arenque y un espadín. Jag kan rent av läsa mellan raderna att det finns en del fiskeriinspektörer som inte ens kan se skillnaden på en sill och en skarpsill.