Sanan erben käännös saksa-ranska
- hériterPermettez-moi aussi de dire, à titre tout à fait personnel, que, dans l'État membre dont je viens, la personne avec qui je vis, âgée de dix-huit ans, ne peut en aucun cas hériter de ma pension. Was mich persönlich betrifft, so kann in meinem eigenen Mitgliedstaat mein 18-jähriger Partner unmöglich meine Rente erben. L’un des droits fondamentaux de tout être humain est le droit de propriété et le droit d’hériter de biens, en particulier de terres. Zu den Grundrechten eines jeden Menschen zählen das Recht auf Eigentum und das Recht, Eigentum – insbesondere Grund und Boden – zu erben. La situation en Russie aurait été bien meilleure aujourd' hui s' il n' avait pas fallu hériter de la catastrophe écologique et de la santé précaire léguées par un système communiste en déliquescence. Die Lage in Russland wäre heute wesentlich besser, wenn man nicht die Umweltkatastrophe und den schlechten Gesundheitszustand hätte erben müssen, die das kommunistische System hinterlassen hat.
- hériter dePermettez-moi aussi de dire, à titre tout à fait personnel, que, dans l'État membre dont je viens, la personne avec qui je vis, âgée de dix-huit ans, ne peut en aucun cas hériter de ma pension. Was mich persönlich betrifft, so kann in meinem eigenen Mitgliedstaat mein 18-jähriger Partner unmöglich meine Rente erben. L’un des droits fondamentaux de tout être humain est le droit de propriété et le droit d’hériter de biens, en particulier de terres. Zu den Grundrechten eines jeden Menschen zählen das Recht auf Eigentum und das Recht, Eigentum – insbesondere Grund und Boden – zu erben. La situation en Russie aurait été bien meilleure aujourd' hui s' il n' avait pas fallu hériter de la catastrophe écologique et de la santé précaire léguées par un système communiste en déliquescence. Die Lage in Russland wäre heute wesentlich besser, wenn man nicht die Umweltkatastrophe und den schlechten Gesundheitszustand hätte erben müssen, die das kommunistische System hinterlassen hat.