Sanan por decirlo así käännös espanja-saksa
- gewissermaßenDie Union treibt gewissermaßen steuerlos im Haushaltsmeer. La Unión navega a la deriva en medio de un océano presupuestario, por decirlo así. In der Vereinbarung wird darauf verwiesen, dass diese sich gewissermaßen an bewährte Praktiken in den Mitgliedstaaten anlehne. El acuerdo alude al hecho de que se inspira, por decirlo así, en las mejores prácticas de los Estados miembros. Sie hat ganz richtig darauf hingewiesen, daß Eile geboten ist. Jeder Tag, der gewonnen wird, bedeutet gewissermaßen den Erhalt einer gefährdeten Art. Con razón ha indicado que es urgente. Cada día que ganemos, significa por decirlo así la conservación de una especie amenazada.
- gleichsam
- in gewisser Weise
- sozusagenDie Rechtsvorschriften sind sozusagen unser wichtigstes Produkt. El Derecho es, por decirlo así, nuestro producto principal. Wir sind sozusagen dafür bezahlt, dass wir uns hauptberuflich mit diesen Dingen beschäftigen. Nos pagan, por decirlo así, para que nos ocupemos de estas cuestiones a tiempo completo. Es gibt auch andere bessere Signale, grünes Licht sozusagen. También existen otras señales más favorables, que nos dan luz verde por decirlo así.