VaihtoautotTV-ohjelmatViihdeReseptitTietovisatHoroskooppiBlogit

Sanan weil käännös saksa-italia

  • perché
    Perché questa banda di gente s’intasca i soldi! Weil Leute wie Sie das Geld bekommen! Perché la creazione ha un creatore. Weil hinter der Schöpfung ein Schöpfer steht. Perché a noi piace tassare e regolamentare. Weil wir gerne Schuld zuweisen und weil wir gerne regulieren.
  • poichéPoiché non ci possiamo permettere di essere bigotti. Weil wir uns Selbstgerechtigkeit nicht leisten können. Ho voluto ricordarlo, poiché vi sono molti deputati nuovi in Aula. Ich erwähne dies, weil es viele neue Abgeordnete im Haus gibt. Faccio questa affermazione poiché è avvenuta la stessa cosa in Jugoslavia. Ich sage das, weil uns dies auch in Jugoslawien passiert ist.
  • siccomeE siccome c'è questo impegno sociale, deve esserci un controllo dello stato. Weil es die soziale Verpflichtung gibt, muß es die staatliche Kontrolle geben. Siccome si tratta di una fonte non rinnovabile, non dovrebbe andare sprecato. Deshalb und weil es eine nicht erneuerbare Energiequelle darstellt, darf es nicht verschwendet werden. Le autorità doganali sostenevano che, siccome i sigari non erano stati importati di persona, erano soggetti a dazio. Die Zollbehörden haben die Entrichtung der Zollgebühren verlangt, weil die Zigarren nicht persönlich importiert wurden.
  • dacché
  • dal momento cheIo cito questi fatti dal momento che nessuno ne fa menzione! Ich erwähne das deshalb, weil das von niemandem erwähnt wird! Mi dispiace, ma non posso essere d'accordo dal momento che stiamo votando sulle aggiunte. Ich bedaure, aber ich kann dem nicht zustimmen, weil wir hier über Ergänzungen abstimmen. Era opportuno chiarire ora questi particolari, dal momento che il problema era stato sollevato in precedenza. Das musste an dieser Stelle einmal gesagt werden, weil dieser Punkt bereits mehrfach zur Sprache kam.
  • dato cheNon è male come combinazione, dato che anche il vino è buono. Das ist auch nicht schlecht, weil der auch gut ist. Risponderemo alla sua domanda più tardi, dato che non ero preparato. Wir werden diese Frage später beantworten, weil ich darauf nicht vorbereitet war. Non ho votato a favore, dato che ritengo che si tratti di un'idea molto controversa. Ich habe gegen den Bericht gestimmt, weil ich das für eine sehr umstrittene Sache halte.
  • giàAspettiamo già da tanto tempo ormai. Darauf warten wir schon eine ganze Weile. Perché è tendenziosa, suggerisce già la risposta. Weil es eine Suggestivfrage ist, die die Antwort schon vorwegnimmt.
  • giacchéGiacché ha parlato di crescita sostenibile, Presidente Barroso, lasci che aggiunga qualcosa. Lassen Sie mich einen letzten Satz sagen, weil Sie nachhaltiges Wachstum angesprochen haben, Herr Barroso. Faccio riferimento all'iniziativa della Commissione, giacché la ritengo estremamente opportuna. Und ich beziehe mich auf die Initiative des Ausschusses, weil ich sie für äußerst opportun halte. Naturalmente non possiamo esserne certi giacché non abbiamo ricevuto alcuna informazione dalla Commissione. Genau wissen wir das natürlich nicht, weil wir ja keine Informationen von Ihnen bekommen.
  • per il fatto cheper iscritto. - (EN) Ci siamo opposti a questa legislazione per il fatto che è assodato che: schriftlich. - Wir haben diese Rechtsvorschrift abgelehnt, weil sicher ist, dass Basta che i controlli non siano effettuati sistematicamente per il fatto che viene attraversata la frontiera. Hauptsache, die Kontrollen werden nicht systematisch durchgeführt, weil eine Grenze überschritten wird. Per questo motivo, signor Presidente, e per il fatto che riteniamo si tratti di una relazione da considerare attentamente, il mio gruppo voterà a favore. Deshalb, Herr Präsident, und weil er uns als ein lohnenswerter Bericht erscheint, wird meine Fraktion ihn unterstützen.
  • sicché
  • visto cheSi tratta di un successo visto che ognuno sta sacrificando qualcosa. Es ist auch deshalb ein Erfolg, weil jeder ein Opfer bringt. Si tratta di una questione importante, visto che il trattato di Lisbona è entrato in vigore. Das ist wichtig, weil der Vertrag von Lissabon bereits in Kraft ist. Gliel'ho chiesto poiché ho visto che non aveva la cuffia. Ich frage das, weil ich sehen kann, dass er nicht seine Kopfhörer trägt.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja