TietovisatViihdeHoroskooppiTV-ohjelmatReseptitVaihtoautotBlogit

Sanan mettre käännös ranska-saksa

  • legen
    Wer wird seine Hand an diesen Reichtum zu legen versuchen? Qui va essayer de mettre la main sur cette richesse? Welche politischen Initiativen können wir auf den Tisch legen? Quelles sont les initiatives que nous pouvons mettre sur la table ? Welche Summe werden Sie beim G20-Gipfel nächste Woche auf den Tisch legen? Quel montant allez-vous mettre sur la table du G20, la semaine prochaine?
  • stellen
    Welche Instrumente kann sie zur Verfügung stellen? Quels outils peut-on mettre à disposition? Welche Planungstools stellen wir zur Verfügung? Quels instruments de planification devons-nous mettre à disposition? Sie können sich nicht außerhalb des Rechts stellen. Elles ne peuvent pas se mettre en dehors du droit.
  • anziehen
    Wir können den grenzüberschreitenden Unternehmen nicht auf der einen Seite Bleischuhe anziehen und gleichzeitig erwarten, dass sie den Wettbewerb gewinnen. Nous ne pouvons à nouveau, mettre nos sociétés exportatrices dans un carcan et leur demander d'être plus performantes que leurs concurrents.
  • setzen
    Mehrere haben bereits versucht, ihrem Leben ein Ende zu setzen. Plusieurs ont tenté de mettre fin à leurs jours. Wir müssen dem jetzt ernsthaft ein Ende setzen. Nous devons sérieusement y mettre fin tout de suite. Dem müssen wir ein Ende setzen. C'est à ça que nous devons mettre un terme.
  • abheften
  • abhorchen
  • AbkommendasIch fordere alle Fraktionen auf, Protektionismus beiseite zu lassen und dieses Abkommen zu unterstützen. J'invite fortement tous les groupes à mettre de côté le protectionnisme et à soutenir cet accord. Ich empfehle der Kammer dieses Abkommen ohne jede Einschränkung. Sans émettre de réserve de quelque ordre que ce soit, je préconise cet accord au Parlement. Jetzt gilt es für Albanien, die Verpflichtungen dieses Abkommens voll inhaltlich umzusetzen. C’est désormais à l’Albanie de mettre totalement en application toutes les dispositions de cet accord.
  • abspielen
  • abstützenEinige meiner kritischeren Kollegen haben gemeint, dass man ein Fahrrad auch sicher anhalten könne und dass man sich zudem mit den Füßen auf dem Boden abstützen könne. Certains de mes collègues les plus critiques ont dit que la bicyclette pouvait certainement être arrêtée de manière sûre et que l’on pouvait même mettre pied à terre pour se soutenir.
  • anbringen
    In der Sozialpolitik muß ich auch noch einen Kritikpunkt anbringen. Pour ce qui est de la politique sociale, là aussi, je dois émettre une critique. Mit Freude habe ich zur Kenntnis genommen, dass Frau Ministerin Lindh davon sprach, dass wir durchaus auch Kritik anbringen dürften, wenn es Anlass dazu gibt. À mon avis, Mme Lindh a bien fait de dire que l' on pouvait aussi émettre des critiques quand il y a des raisons de le faire. Ich möchte jedoch auch einige kritische Bemerkungen anbringen, obwohl ich allen hier zuvor gemachten Äußerungen zustimme. Mais, chers collègues, j'aimerais également émettre quelques critiques, bien que je sois d'accord avec tout ce qui a été dit jusqu'à présent.
  • anfangen
    Wir sollten damit anfangen, unser eigenes Haus in Ordnung zu bringen. Nous devrions commencer par mettre de l’ordre chez nous. Meine Damen und Herren! Sollten wir jetzt nicht allmählich mit unseren Beratungen anfangen? Mesdames et Messieurs, ne devrions-nous pas maintenant nous mettre tout doucement à faire ce que nous avons à faire? Die Schweden haben gesagt, dass sie anfangen werden, das, was jetzt per Schiff transportiert wird, auf Lastwagen zu transportieren. Les Suédois ont dit qu'ils vont se mettre à transporter par camion ce qui est actuellement transporté par bateau.
  • anlegenWir distanzieren uns auch entschieden von Ziffer 18 des Berichts über das Anlegen nicht ausgeschöpfter Mittel in ein spezifisches Reservekapitel. Nous sommes aussi fermement opposés au point 18 du rapport, qui préconise de mettre en réserve dans un chapitre spécifique des crédit non utilisés.
  • anstecken
  • antun
  • aufbocken
  • auflegenSie sollte bestehende Initiativen zur Abschaffung der Kinderarbeit unterstützen und selbst eigene Förderprogramme auflegen. Elle devrait appuyer les initiatives actuelles pour la suppression du travail des enfants et mettre au point ses propres programmes de soutien. Meiner Ansicht nach sollte die Kommission ein Sozialprogramm zur Energieversorgung für unsere ärmsten Mitbürgerinnen und Mitbürger auflegen. Pour moi, la Commission doit mettre en place un programme social prévoyant l'approvisionnement en énergie de nos concitoyens les plus démunis. Wenn die Kommission ein Mikrokreditschema auflegen will, soll sie dies mit neuen Ressourcen tun, nicht aber zu Lasten von PROGRESS. Si la Commission souhaite mettre en place un mécanisme de microcrédit, elle doit le faire avec de nouveaux moyens et non aux dépens de Progress.
  • aufpflanzen
  • aufringen
  • aufstehen
  • aufwärmenDas Aufwärmen eines alten, völlig ausgetrockneten Gerichts in der Mikrowelle gehört nicht zu diesen realistischen Optionen. Le réalisme, ce n’est pas mettre un plat tout desséché au micro-ondes et le resservir.
  • beginnen
    Vielleicht wird die Kommission beginnen, innovativer zu denken. Peut-être que la Commission va se mettre à réfléchir de façon innovante. Alles andere würde bedeuten, beim Hausbau mit dem Dach zu beginnen. L'inverse reviendrait à mettre la charrue avant les bufs. Den Hausbau mit dem Dach zu beginnen, ist nicht sehr klug. Il n'est pas très prudent de mettre la charrue avant les bufs.
  • beitragenSie können dazu beitragen, dass dieses arabische Tian'anmen-Massaker endet. Vous pouvez aider à mettre fin à ce Tian'anmen arabe. Jeder muß dazu das Seine beitragen. Chacun devra y mettre du sien. Darin liegt unsere Aufgabe, und wir müssen alle unseren Teil beitragen. C’est là la tâche qui nous attend et chacun de nous doit y mettre du sien.
  • brauchen
    Wir brauchen dringend Wirtschaftsreformen. Nous devons mettre en place des réformes économiques. Wir brauchen Satellitenüberwachung. Enfin, il faut mettre en place le contrôle par satellite. Wir brauchen eine langfristige Strategie. Il convient de mettre en place une stratégie à long terme.
  • dauernDie Umsetzung der Vorhaben kann Monate dauern, wir befinden uns jedoch auf dem richtigen Weg. Il faudra peut-être des mois avant de mettre les choses en place, mais nous irons dans la bonne direction. Darüber hinaus kann es sehr lange dauern, bis diese Gase in der Atmosphäre abgebaut werden. Par ailleurs, ces gaz peuvent mettre beaucoup de temps à se disperser dans l’atmosphère. Wenn das vorläufige Abkommen aufgehoben wird, wird es wahrscheinlich eine beträchtliche Zeit dauern, bevor eine Alternative umgesetzt werden kann. Si l'accord intérimaire tombe, il risque de falloir un temps considérable avant de pouvoir mettre en place une option différente.
  • decken
    Wir decken die politischen Dimensionen der Wirtschaftskrise auf und kämpfen zusammen mit den Arbeitnehmern für den Sturz dieses morschen Systems. Nous sommes là pour mettre en évidence les dimensions politiques de la crise économique tandis que nous nous battons avec les travailleurs pour renverser ce système pourri. Die Europäische Union braucht eine progressive Nachbarschaftspolitik, damit wir unseren Energiebedarf auch künftig sicher und zuverlässig decken können. L'Union européenne doit mettre progressivement en place une politique de voisinage qui garantira que nous pourrons à l'avenir protéger et rendre sûrs nos besoins en énergie.
  • drauflosschwimmen
  • durchstellen
  • einbringen
    Wir sollten diese Erfahrung in Afghanistan klug und kompetent einbringen. Nous devrions être en train de mettre à profit notre expérience de manière intelligente et compétente en Afghanistan. Unser Problem ist meiner Meinung nach, dass wir zu viele Themen in die Diskussion einbringen wollen. Notre problème est, à mon avis, que nous voulons mettre trop d'éléments dans la discussion. Einige möchten ein bisschen zu viel in diese Politik einbringen, während andere sie zu sehr einschränken möchten. Certains voudraient en mettre un peu trop dans cette politique, tandis que d'autres veulent trop la restreindre.
  • eingeben
  • einig
    Darf ich aber dennoch einige kritische Bemerkungen vorbringen? Pourrais-je néanmoins émettre certaines critiques? Lassen Sie mich jedoch einige allgemeine Bemerkungen anschließen. Permettez-moi toutefois d'émettre quelques remarques générales. Auf einige Aspekte möchte ich besonders hinweisen. Je voudrais mettre l’accent sur certains points.
  • einordnen
  • einsetzen
    Wir müssen sie unbedingt einsetzen. Il faut absolument les mettre en route. Wird er sich dafür einsetzen, diese verbrecherische Okkupation zu beenden? Va-t-elle agir pour mettre un terme à cette occupation criminelle? Wird der Kommissar sich für die Umsetzung dieser Vorschläge einsetzen? Le commissaire envisage-t-il de mettre ces propositions à exécution?
  • ficken
  • geben
    Ich möchte Ihnen eine Information mit auf den Weg geben. Je tiens à vous mettre d'emblée sur la bonne voie. Diese Antwort können Sie sicher auch geben. Nous ne pouvons démettre l'ensemble de la Commission. Dies soll uns Mut geben, wenn wir über Vietnam debattieren. Ceci devrait nous mettre du baume au cœur au moment de débattre du Viêt Nam.
  • halten
    Sie halten das Haus stets auf dem Laufenden. Vous avez toujours le don de nous mettre à niveau. Dazu gehört auch, Unternehmer nicht gefangen zu halten. Il implique également de ne pas mettre les entrepreneurs en prison. Die Gewalt muss aufhören, und dauerhafter Frieden muss Einzug halten. Il faut mettre fin à la violence et instaurer une paix durable.
  • hineinlegen
  • hineinstecken
  • hineintun
  • hinfallen
  • hinstellen
  • hinzufügen
    Ich möchte jedoch einen Vorschlag hinzufügen, allerdings nicht im Rahmen der GAP. J'aimerais cependant émettre une suggestion en dehors du cadre de la PAC. Allerdings bin ich der Ansicht, dass wir allen Beförderungsarten ein bisschen Intelligenz hinzufügen müssen. Mais je pense que nous avons besoin de mettre de l'intelligence dans tous les modes de transport. Lassen Sie mich noch einen Aspekt hinzufügen, der hier nicht zur Diskussion steht, den ich dennoch einfach zur Sprache bringen möchte. Je voudrais encore aborder un dernier point, qui ne figure pas à l' ordre du jour, certes, mais que j' aimerais mettre sur le tapis.
  • inserieren
  • jemandem etwas hoch anrechnen
  • losfahren
  • loslaufen
  • platzieren
  • schicken
    Sie müssen uns ihr Arbeitsprogramm mit einer Aufgabenliste und der Information schicken, was sich bei den Aufgaben im Vergleich zum Vorjahr verändert hat und warum. Elles doivent aussi mettre en œuvre les lignes directrices de la politique en matière de personnel convenues au préalable. Stattdessen sollte er ein bisschen weniger Zeit damit verbringen, hinter jedem Rock herzulaufen, und damit anfangen, all diese Einwanderer zurück nach Afrika zu schicken. Il devrait passer moins de temps à courir le guilledou et se mettre au travail pour renvoyer tous ces immigrants en Afrique. So schicken wir unsere Experten in die Mitgliedstaaten, oder sie führen Seminare durch und leiten die Mitgliedstaaten an, wie die Regelungen am besten umzusetzen sind. Nous envoyons nos experts dans les États membres, ou nous leur demandons de donner des séminaires pour enseigner aux États membres comment les mettre en uvre au mieux.
  • Schultern
  • schwängern
  • spielen
    In dieser neuen Politik muss der gesunde Boden eine ganz entscheidende Rolle spielen. Dans le cadre de cette nouvelle politique, il importe, entre autres, de mettre l'accent sur des sols de qualité. Ich möchte auf einen Bereich hinweisen, der extrem wichtig ist und in dem Forschung eine bedeutende Rolle spielen kann. Permettez-moi de mettre en exergue un domaine absolument essentiel où la recherche peut jouer un rôle non moins crucial. Warum sollten wir den Gegnern der WTO in die Hände spielen und das Image dieser Institution aufs Spiel setzen? Pourquoi jouer le jeu des adversaires de l'OMC et mettre ainsi l'image de cette institution en péril?
  • stecken
    Das kann man doch nicht einfach negieren und den Kopf in den Sand stecken! Nous ne pouvons pas le nier et nous mettre la tête dans le sable. Der Staat hat kein Recht, seine Nase in solche Angelegenheiten zu stecken. L’État n’a pas le droit de mettre son nez dans ces choses-là. Das ist nicht die Art von Dingen, in die Investoren für gewöhnlich ihr Geld stecken. Ce n'est pas le genre de projet où les investisseurs sont prêts à mettre leur argent.
  • stopfen
    Eine Chance der zukünftigen Ratspräsidentschaft liegt vielleicht darin, auf europäischer Ebene wenigstens beim Stopfen von Steuerschlupflöchern rund um die Mehrwertsteuer ein Stückchen voranzukommen. La prochaine présidence du Conseil pourrait avoir l’occasion, au moins au niveau européen, de mettre un terme aux échappatoires en matière de TVA.
  • stuken
  • stützen
    Das ist also eine positive Entwicklung, die wir unterstützen können. La Commission a donc envoyé sur place une équipe de gestion pour mettre en service l'hôpital. Wir unterstützen sie. Es gibt einen Punkt, bei dem wir auch Kritik haben. Si nous les soutenons, nous avons toutefois une critique à émettre. Wir sollten unsere Parteiunterschiede beiseite legen und diesen Bericht unterstützen. Nous devons mettre de côté nos divergences de partis et soutenir ce rapport.
  • textieren
  • tölten
  • tragen
    Lassen Sie uns versuchen, unser EU-Know-how in der Klimapolitik zum Tragen zu bringen. Essayons de mettre notre savoir-faire européen au service de la politique climatique. Da stehen wir in der Pflicht, auch die soziale Dimension der EU nach vorne zu tragen. C'est pourquoi nous devons mettre l'accent sur les aspects sociaux de l'Union européenne. Ein weiteres Mal tragen Maßnahmen der Grünen dazu bei, den Klimawandel zu beschleunigen, anstatt ihn in den Griff zu bekommen. Une fois de plus, les mesures des Verts tendent à accélérer le changement climatique, non pas à le mettre en échec.
  • tun
    Wir werden unser Bestes tun, um den Bericht umzusetzen. Nous ferons de notre mieux pour le mettre en œuvre. Ich bin bereit, alles zu tun, um diesen gerecht zu werden. Je suis prêt à tout mettre en œuvre pour y répondre. Er wollte alles tun, um dem ein Ende zu setzen. Il allait tout mettre en œuvre pour y parvenir.
  • übereinanderlegen
  • umbinden
  • unterstützen
    Das ist also eine positive Entwicklung, die wir unterstützen können. La Commission a donc envoyé sur place une équipe de gestion pour mettre en service l'hôpital. Wir unterstützen sie. Es gibt einen Punkt, bei dem wir auch Kritik haben. Si nous les soutenons, nous avons toutefois une critique à émettre. Außerdem gilt es, Maßnahmen zur Beseitigung der Diskriminierung zu unterstützen. Les mesures visant à mettre un terme à la discrimination doivent également être encouragées.
  • verstauen
  • wanken

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja