HoroskooppiTV-ohjelmatReseptitViihdeVaihtoautotBlogitTietovisat

Sanan maintenir käännös ranska-tsekki

  • udržovatMusíme zde vytvářet a udržovat zdravé životní prostředí. Nous devons produire et maintenir un environnement ici. Chceme-li zabránit zastavení odlovu, potřebujeme udržovat jeho míru na 30 %. Si nous voulons éviter une fermeture, nous devons maintenir le taux d'exploitation à 30 %. Musíme obnovu udržovat a posilovat a musíme zmírňovat stávající roztříštěnost. Il nous faut maintenir et renforcer la reprise tout en comblant le fossé actuel.
  • pokračovatBude pokračovat v dvojích standardech? Continuera-t-elle à maintenir des normes doubles? Proto nemůžete pokračovat s vyjímáním půdy z produkce, což je právě to. On ne peut maintenir la jachère, qui s'inscrit précisément dans ce modèle. Pokud to bude takto dále pokračovat, napomůže to rovnováze mezi generacemi. Si cette tendance se poursuit, elle contribuera à maintenir un équilibre entre les générations.
  • ponechatPovažujeme za vhodné zachovat tyto priority, ponechat jim však autonomii. Nous avons jugé bon de maintenir ces priorités mais de leur accorder une autonomie. Musíme ale ponechat komunikační kanály směrem k vnějšímu světu otevřené. Il nous faut toutefois maintenir ouverts les canaux de communication avec le monde extérieur. To znamená, že členské státy mají dost volného prostoru pro to, aby si mohly ponechat stávající úspěšné systémy. Autrement dit, les États membres sont suffisamment libres que pour maintenir leurs systèmes existants qui ont fait leurs preuves.
  • trvatBudeme tedy muset trvat na našich oprávněných nárocích vzhledem k Číně. Nous devrons donc maintenir nos revendications légitimes envers la Chine. Zákaz dovozu chlorovaných kuřat určených ke konzumaci musí trvat i nadále. L'interdiction qui frappe les poulets chlorés destinés à la consommation doit se maintenir. Musíte držet krok s tímto úsilím a trvat na těchto prioritách a udržovat zaměření na tento dialog s kubánskou opozicí. Vous devez poursuivre vos efforts en vue de maintenir ces priorités et continuer à vous concentrer sur ce dialogue avec l'opposition cubaine.
  • udržetMusíme najít způsob, jak spolu hovořit a udržet komunikační kanály otevřené. Il faut trouver une voie pour se parler et maintenir ces canaux.
  • zachovatMusí si zachovat své stanovisko. Elle doit maintenir ses positions. Museli jsme samozřejmě zachovat i správnou rovnováhu. Bien sûr, il importait aussi de maintenir le bon équilibre. Je nezbytné zachovat udržitelné rybolovné oblasti. Il est essentiel de maintenir une pêche durable.
  • zachovávatProto je třeba zachovávat podpůrná opatření, včetně včasné výplaty pomoci. C'est pourquoi il faut maintenir les mesures de soutien, notamment verser en temps utile les montants d'aide. Je lepší v období recese zachovávat pevný nebo pohyblivý kurz? Est-il préférable de maintenir un taux de change fixe ou flexible en période de récession? Za třetí, a to je neméně důležité, musíme v době krize zachovávat solidaritu. Troisièmement, et c'est tout aussi important, nous devons maintenir la solidarité pendant cette crise.

Katso myös

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja