Sanan entgelt käännös saksa-italia
- compensoNon capisco per quale motivo in Europa debba essere vietato l'uso di sangue donato dietro compenso. Mir leuchtet nicht ein, weshalb gegen Entgelt gespendetes Blut in Europa unbedingt verboten sein soll. Per evitare che queste società private diano un compenso ai loro donatori sarebbe necessario versare loro un'indennità compensativa. Eine Möglichkeit, wie sich vermeiden ließe, daß diese Privatunternehmen ihren Spendern ein Entgelt zahlen, wäre, ihnen eine Aufwandsentschädigung zu gewähren. Dobbiamo offrire prodotti ortofrutticoli più freschi e a prezzi più accessibili ai nostri cittadini, facendo in modo che, al contempo, i coltivatori di frutta e verdura ricevano un compenso decente. Wir sollten unseren Bürgern billigeres und frischeres Obst und Gemüse bieten und dabei sicherstellen, dass den Obst- und Gemüsebauern ein angemessenes Entgelt gezahlt wird.
- costo
- prezzo
- retribuzioneL'obiettivo è la trasparenza, affinché la retribuzione sia retribuzione e affinché il rimborso spese sia il rimborso delle spese effettivamente sostenute. Das Ziel ist Transparenz: Entgelte sind Entgelte, Kostenerstattungen sind Erstattungen von Kosten. Primo: non ricevono ancora la stessa retribuzione per lo stesso lavoro. Erstens: Sie haben immer noch nicht gleiches Entgelt für gleiche Arbeit. Due punti: il primo è la tanto attesa revisione della direttiva concernente la parità di retribuzione. Zwei Punkte: Erstens: Die lang erwartete Revision der Richtlinie über gleiches Entgelt für gleiche Arbeit.