Sanan unteilbarkeit käännös saksa-espanja
- indivisibilidadEl primero es la indivisibilidad y la estabilidad de Kosovo. Erstens: die Unteilbarkeit und die Stabilität des Kosovos. ¿Qué ha pasado con nuestro llamamiento para la universalidad e indivisibilidad de los derechos humanos? Wo bleibt unsere Forderung nach Universalität und Unteilbarkeit von Menschenrechten? Para finalizar y en particular, voy a abordar el tema de la indivisibilidad del Parlamento Europeo, así como de sus poderes. Es betrifft insbesondere und ausschließlich die Unteilbarkeit des Europäischen Parlaments und nicht nur seiner Befugnisse.