ViihdeHoroskooppiTietovisatBlogitReseptitVaihtoautotTV-ohjelmat

Sanan maintenir käännös ranska-portugali

  • manterTem de manter as posições assumidas. Elle doit maintenir ses positions. Há uma tentativa de manter o equilíbrio. Nous essayons de maintenir un équilibre. Temos, porém, de manter um equilíbrio. Nous devons cependant maintenir un équilibre.
  • agarrar
  • afirmarPor este motivo, gostaríamos de afirmar que vamos prosseguir os objectivos com firme empenhamento. C'est pourquoi nous voudrions déclarer que nous allons maintenir notre engagement ferme à l'égard des objectifs. A questão que se coloca é a de saber se, a longo prazo, a Europa poderá manter-se e afirmar-se ainda mais como um pólo de investigação e desenvolvimento de craveira mundial. L'enjeu est la capacité de l'Europe à maintenir et à renforcer, à long terme, sa position en tant que centre mondial de recherche et de développement. Ele protege não só os interesses dos passageiros, mas também os das transportadoras que se podem afirmar no transporte aéreo internacional com os padrões universalmente reconhecidos. Elle protège non seulement les intérêts du voyageur, mais aussi ceux de la compagnie, qui peut se maintenir avec les standards généralement reconnus au sein des transports aériens internationaux.
  • ampararEsta OMC procura amparar tais abusos, constituindo assim uma ameaça ao bem-estar, ao meio ambiente e à democracia. L' OMC tente de maintenir cette situation perverse et constitue par là une menace pour le bien-être, l' environnement et la démocratie.
  • avançarDesde que assumi as minhas actuais funções, não me tenho poupado a esforços para fazer avançar a Agenda de Desenvolvimento de Doha, procurando mantê-la no rumo certo. Depuis mon entrée en fonction, je me suis efforcé de faire avancer l’ADD et de le maintenir sur la bonne voie. Se queremos reivindicar o nosso lugar no mundo, então é aqui que temos de avançar. Si nous voulons maintenir notre place dans le monde, c’est là que nous devons progresser. Não podemos voltar a andar a enterrar pessoas, temos de avançar juntos e em paz, e para o fazermos temos de manter a autoridade política.Nous ne pouvons pas continuer à enterrer nos morts, nous devons faire évoluer ensemble le processus de paix et, pour ce faire, il est impératif de maintenir l'autorité politique.
  • conservarO Senhor Presidente Blair tem razão quando diz que temos uma grande herança para conservar. M. Blair a raison lorsqu’il dit que nous avons un merveilleux héritage à maintenir. Há que fazer investimentos democráticos para conservar o sistema democrático de serviços postais. Il faut faire des investissements démocratiques pour maintenir une poste démocratique. Precisamos de medidas urgentes para conservar postos de trabalho viáveis, sempre que possível. Nous avons besoin d'une réaction urgente pour maintenir des emplois viables autant que faire se peut.
  • continuarA UE tem de continuar a assumir a liderança.L'UE doit maintenir sa position de chef de file. Infelizmente, estas taxas de crescimento não vão continuar. Malheureusement, ces taux ne pourront pas se maintenir. É, pois, imprescindível continuar a respeitar essas regras. Il est donc indispensable de maintenir ces règles.
  • escorar
  • fazer manutenção
  • guardarNão diria que não se pode confiar num regulador europeu, mas que esse regulador precisa de guardar alguma distância face às instalações de energia nuclear. Je ne dis pas que le régulateur européen n'est pas fiable mais que ce régulateur doit maintenir une distance avec les installations nucléaires.
  • perpetuarCom efeito, parece extremamente lógico manter e perpetuar este sistema adoptado há dois anos. En effet, il semble extrêmement logique de maintenir et de pérenniser ce système adopté depuis deux ans. Todavia, Muammar Kadhafi não conseguiu reunir coragem para se demitir com dignidade, tendo declarado guerra ao seu próprio povo, como forma de perpetuar o seu regime ditatorial. Cependant, Mouammar Kadhafi n'a pas su se résoudre à démissionner de manière honorable, et a déclaré la guerre à son propre peuple afin de maintenir sa dictature.
  • prosseguirTemos, contudo, de prosseguir os nossos esforços. Nous devons cependant maintenir nos efforts. Posso confirmar que tenciono prosseguir nesta abordagem. Je peux vous confirmer que je compte pleinement maintenir cette approche. O que temos a fazer é prosseguir com esse nível de ambição até onde quisermos chegar. Ce que nous devons continuer de faire, c'est maintenir ce niveau d'ambition pour ce à quoi nous aspirons.
  • reterNão se trata apenas de reter os incentivos que foram instituídos como parte do plano de recuperação económica. Il ne suffit pas de maintenir les incitants mis en place dans le cadre du plan de relance économique. No seu projecto, a Comissão adoptou a medida significativa e drástica de reter estes fundos, apesar de estarem destinados precisamente à fixação da população rural. Dans sa proposition, la Commission a adopté cette mesure importante et drastique de retenir ces fonds, alors même qu'ils ont été dégagés précisément pour maintenir la population rurale.
  • suportarO que não sei é se as autoridades cubanas têm consciência de que é muito mais difícil preservar e manter o equilíbrio da liberdade do que suportar o peso da tirania.J'ignore si les autorités cubaines savent qu'il est bien plus difficile de préserver et de maintenir l'équilibre de la liberté que de supporter le poids de la tyrannie.
  • sustenar
  • suster

Katso myös

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja