TietovisatBlogitViihdeTV-ohjelmatReseptitVaihtoautotHoroskooppi

Sanan sich käännös saksa-italia

  • aiutarsiGli Stati membri come possono aiutarsi a vicenda in questo ambito? Wie können sich die Mitgliedstaaten hier gegenseitig helfen? Dobbiamo dare ai kosovari gli strumenti per aiutarsi da soli. Wir müssen dem Kosovo die Instrumente in die Hand geben, dass er sich selbst helfen kann. Gli Stati membri potranno aiutarsi mutualmente in caso di nuove crisi del gas. Die europäischen Staaten werden sich, sollte es zu einer neuen Gaskrise kommen, gegenseitig helfen können.
  • allenarsi
  • alloggiare
  • alternarsi
  • amarsiNoi siamo contrari ai matrimoni combinati: per sposarci bisogna conoscersi e amarsi, questo vale anche per l’ambizioso obiettivo turco. Wir sind gegen arrangierte Ehen: Um zu heiraten, muss man sich kennen und lieben, was auch für das ehrgeizige Ziel der Türkei gilt.
  • aprirsiLe parti sociali debbono aprirsi. Die Sozialpartner müssen sich öffnen. La Corea del Nord sta lentamente iniziando ad aprirsi. Nord-Korea beginnt sich langsam zu öffnen. Dopo tanto tempo, alla Cina si dovrebbe consigliare di aprirsi. China ist gut beraten, sich endlich zu öffnen.
  • arraffare
  • arrendersiE' un dato di fatto: il mondo cambia e la Russia deve arrendersi a questa evidenza. Die Welt verändert sich, und Russland muss diese Tatsache einfach akzeptieren. Ciò non significa arrendersi alla lobby dell'agricoltura per l'ennesima volta. Es geht nicht darum, sich zum x-ten Mal der Agrarlobby zu beugen. Bisogna arrendersi all' evidenza; disponiamo già di procedure sperimentate a livello nazionale. Man muß sich den Tatsachen beugen: Wir verfügen bereits über bewährte Praktiken auf nationaler Ebene.
  • assicurarsiSei settimane per assicurarsi dellʼinfallibilità degli esperti. Sechs Wochen, um sich Gewißheit über die Unfehlbarkeit der Fachleute zu verschaffen! E' essenziale assicurarsi che gli aiuti di stato portino a una vera e propria ristrutturazione, ed è questo l'impegno della Commissione. Das ist wesentlich und das ist das, womit sich die Kommission eindringlich beschäftigt. Solo usando metodi di questo tipo il Presidente Lukashenko è riuscito ad assicurarsi il potere. Nur über solche Methoden konnte sich Lukaschenko seine Macht sichern.
  • avviarsiPerché dovrebbero avviarsi a un'esistenza antisociale? Warum sollten sie sich für ein Leben voller sozialer Härten entscheiden? Questi tre orientamenti costituiscono altrettanti mezzi di cui la Romania ha assolutamente bisogno per avviarsi sulla strada dell'adesione. Diese drei Zielvorgaben bilden das Instrumentarium, dessen sich Rumänien bedienen muß, um den Weg zum Beitritt zu beschreiten. Mi avete minacciato, accusando l'Ungheria di avviarsi sulla strada della dittatura. Sie drohten mir und behaupteten, Ungarn bewege sich hin zu einer Diktatur.
  • avvolgersi
  • buttarsiPertanto suppongo che la Gran Bretagna, la Svezia e la Danimarca ci penseranno due volte prima di buttarsi nell'avventura dell'euro. Das Vereinigte Königreich, Schweden und Dänemark werden es sich wohl noch einmal genau überlegen, bevor sie sich auf das Euro-Abenteuer einlassen. E' anche necessario disporre di più esperienze relative all'impiego delle nuove procedure proposte, prima di buttarsi ad affrontare nuove missioni. Auch bedarf es mehr Erfahrung in der Anwendung der neuen Verfahren, die vorgeschlagen werden, ehe man sich neuen Aufgaben zuwenden kann.
  • conservarsi
  • contraddirsiIn altre parole, dovrà essere caratterizzato da continuità e flessibilità, anche se questi due termini sembrano contraddirsi. Mit anderen Worten: Es muß gekennzeichnet werden von Stetigkeit, aber auch von Flexibilität, auch wenn diese zwei Worte sich zu widersprechen scheinen. C'è un requisito che permette a queste sovranità di completarsi a vicenda e, se possibile, di non contraddirsi. Es gibt eine Voraussetzung, damit sich diese Souveränitäten gegenseitig ergänzen und sich möglichst nicht widersprechen. Talvolta le autorità sembrano a disagio di fronte a questi reati terribili; dinanzi alle denunce, infatti, iniziano a contraddirsi e ad esitare. Die Behörden scheinen angesichts solch schrecklicher Verbrechen bisweilen peinlich berührt; sie beginnen, sich in Widersprüche zu verwickeln, oder zögern, wenn neue Fälle auftauchen.
  • controllarsiAbbiamo visto che gli Stati membri della zona euro non sono in grado di controllarsi a vicenda e di rispettare da soli il limite del 3 per cento. Wir haben doch erlebt, dass es die Mitgliedstaaten im Euroraum nicht schaffen, sich gegenseitig zu kontrollieren und gegenseitig die 3 % einzuhalten.
  • correggersiSignor Commissario, correggersi è segno di saggezza. Herr Fischler, sich zu berichtigen zeugt von Klugheit. Constatiamo una sottoutilizzazione notevole per quanto riguarda Solvit nel 2008, che dovrebbe però correggersi nel 2009 e nel 2010. 2008 haben wir eine recht beträchtliche Nichtausschöpfung in Bezug zu Solvit erlebt, aber dies wird sich 2009 und 2010 ändern.
  • crescereQuesto è un mercato destinato a crescere. Hier handelt es sich um einen Markt mit Wachstumspotenzial. Se l'Europa intende crescere, e deve farlo, deve farlo quindi con nuove istituzioni. Wenn Europa sich erweitern soll, und es muss sich erweitern, so mit neuen Institutionen. Deve crescere, riformarsi e impegnarsi in una cooperazione più profonda. Sie muss wachsen, sich reformieren und die Zusammenarbeit vertiefen.
  • domandare
    La terza osservazione è domandare che cosa abbiamo fatto. Drittens stellt sich die Frage, was wir getan haben. Ci si può domandare quale sia la reale efficacia di questa strategia d'attacco. Man kann sich fragen, wie effektiv dieses Vorhaben ist. L'onorevole Béchu si unisce a me nel domandare aiuti di emergenza. Herr Béchu schließt sich meinem Antrag auf Soforthilfe an.
  • ferirsi
  • fermarsi
    Questi notevoli sforzi non devono tuttavia fermarsi qui, e così non sarà. All diese Bemühungen dürfen und werden sich jedoch nicht auf diese Aspekte beschränken. A volte vale la pena di fermarsi a riflettere se un essere umano possa realmente essere clandestino. Manchmal lohnt es sich, kurz innezuhalten und zu überlegen, ob ein Mensch wirklich illegal sein kann. La Commissione è consapevole che la politica del trasporto combinato non può fermarsi alle frontiere comunitarie. Die Kommission ist sich darüber im klaren, daß eine kombinierte Verkehrspolitik nicht an den EG-Grenzen endet.
  • figurarsi
  • godereL'unica persona a godere di questa situazione è il dittatore di Bagdad. Der einzige, der sich darüber freut, ist der Diktator in Bagdad. Anziché godere di maggiore libertà, i vettori sono sottoposti a ulteriori restrizioni. Anstelle von mehr Freiheit, sehen sich die Spediteure nun mehr Beschränkungen gegenüber. Andarono così in frantumi le speranze della nazione di poter godere degli stessi diritti dei russi. Die Hoffnung der Marij, in den Genuss derselben Rechte zu kommen wie die Russen, erfüllte sich nicht.
  • guadagnarsiL’attività svolta per guadagnarsi da vivere deve essere organizzata sulla base della famiglia, e non viceversa. Erwerbstätigkeit muss sich auf die Familie ausrichten und nicht umgekehrt die Familie auf die Erwerbstätigkeit. Signor Primo Ministro, personalmente lei ha svolto un buon lavoro ed è riuscito a guadagnarsi molto rispetto. Herr Premierminister, Sie persönlich haben gute Arbeit geleistet und sich großen Respekt erworben. L'imminente riforma della politica comune della pesca dovrà guadagnarsi il sostegno dei pescatori. Die bevorstehende Reform der Gemeinsamen Fischereipolitik muss sich die Unterstützung der Fischer sichern.
  • imbrogliarsi
  • imporsiSpero che tendenze di questo tipo riescano un po' alla volta ad imporsi. Ich hoffe, jene Tendenzen können sich langsam durchsetzen. Quali sono gli obblighi che l' Europa e gli Stati membri possono imporsi al riguardo? Welche Verpflichtungen können sich Europa und die Mitgliedstaaten diesbezüglich auferlegen? Chi vuole imporsi sul mercato deve conseguire un profitto, oppure affonda. Wer sich auf dem Markt behaupten will, muss Profit erzielen oder er geht unter.
  • incespicare
  • ingannarsiInoltre nessuno dovrebbe ingannarsi e pensare che solo i negoziati multilaterali sono difficili. Im Übrigen sollte sich niemand täuschen und glauben, nur multilaterale Verhandlungen seien schwierig.
  • lasciarsiInvito a non lasciarsi coinvolgere in questo tipo di speculazioni. Ich möchte Sie dazu auffordern, sich vor allem nicht an derartigen Spekulationen zu beteiligen. Un'Europa in grado di lasciarsi alle spalle i vecchi conflitti? Ist es ein Europa, das in der Lage ist, die Konflikte der Vergangenheit hinter sich zu lassen? L'Unione europea non deve lasciarsi prendere in giro. Die Europäische Union darf sich nicht hereinlegen lassen.
  • migliorareIn quale modo possiamo migliorare la cooperazione? Wie lässt sich die Zusammenarbeit verbessern? Come si possono migliorare i controlli? Wie läßt sich die Kontrolle verbessern? Fortunatamente, le cose potranno solo migliorare. Es bleibt zu hoffen, dass sich die Dinge weiter verbessern.
  • parlare
    Si è iscritto per primo a parlare l'on. Zunächst hat sich Herr Pasty gemeldet. Perché dunque queste persone non possono più parlare? Warum können sich diese Menschen kein Gehör verschaffen? E’ di questo che vorrei parlare.Darauf bezieht sich auch meine Stellungnahme.
  • proporrsi
  • raccogliersi
  • rallentareL’impatto economico pare modesto e gli arrivi hanno cominciato a rallentare verso la fine dell’anno scorso. Die wirtschaftlichen Auswirkungen sind mäßig, und der Zustrom hat sich gegen Jahresende etwas abgeschwächt. Oggi dobbiamo riconoscere che un'azione rapida ed efficace per rallentare l'aggravarsi della crisi economica è l'elemento più importante. Das Wichtigste sollte für uns heute ein schnelles und effektives Vorgehen sein, um der sich verstärkenden Wirtschaftskrise entgegenzuwirken. A causa di tale approccio, il costo della produzione aumenterà in Europa, proprio come la crescita economica è destinata a rallentare. Das wird in Europa dazu führen, dass die Produktionskosten steigen und sich das Wirtschaftswachstum verlangsamt.
  • riempirsiDi fronte alle questioni che lʼEuropa è chiamata a risolvere, non basta più riempirsi la bocca di grandi dichiarazioni. Angesichts der Probleme, die Europa lösen muß, genügt es nicht mehr, sich an wohltönenden Erklärungen zu berauschen. La posta in gioco è il tentativo di questi banditi di minare la democrazia e la pace e la stabilità per riempirsi per bene le tasche. Wir haben es hier mit Gangstern zu tun, die versuchen, Demokratie, Frieden und Stabilität zu untergraben, um sich ihre Taschen zu füllen. Presumo che in quest’Assemblea, che comincia pian piano a riempirsi, pochi giudichino allettante una simile prospettiva. Meines Erachtens ist diese Aussicht nur für wenige in diesem Saal, der sich jetzt allmählich füllt, eine Verlockung.
  • rientrareSi tratta di principi che possono rientrare l'uno nell'altro? Handelt es sich um sich gegenseitig einschließende Prinzipien? È dovuto rientrare in Italia per urgenti questioni familiari. Er musste sich wegen einer dringenden Familienangelegenheit zurück nach Italien begeben. Quando è il momento di distribuire i soldi, si fa di tutto per rientrare nella cerchia dei beneficiari. Wenn ausgeteilt wird, bemüht man sich, zu den Empfängern zu gehören.
  • rimanereL’Iran deve rimanere fuori dagli affari iracheni. Iran muss sich aus den Angelegenheiten Iraks heraushalten. L'Europa non può rimanere sorda nei loro confronti. Europa darf sich ihnen gegenüber nicht taub stellen. L’Europa non può rimanere indifferente a tutto questo. Europa kann sich gegenüber all dem nicht gleichgültig verhalten.
  • rimettereNon bisognerebbe forse rimettere in discussione la dimensione politica che la Commissione si è auto-accordata? Und müßte nicht auch die politische Dimension, die sie sich angemaßt hat, in Frage gestellt werden? Ora auguriamoci che tutte le parti possano unirsi per rimettere in carreggiata la tabella di marcia per la pace. Hoffen wir nun also, dass sich alle Parteien zusammensetzen können, um den Fahrplan zum Frieden wieder flott zu machen. Esse devono altresì battersi contro i continui tentativi di rimettere in discussione le loro conquiste fondamentali nel settore del controllo delle nascite. Sie müssen sich außerdem gegen die regelmäßigen Versuche derer wehren, die ihnen eine wesentliche Errungenschaft, nämlich das Recht, über die eigene Fruchtbarkeit zu bestimmen streitig machen wollen.
  • ringraziareVorrei ringraziare i deputati che sono intervenuti. Ich möchte den Abgeordneten danken, die sich beteiligt haben. Voglio quindi ringraziare coloro che hanno partecipato di persona dando il proprio prezioso contributo. Deshalb danke ich denen, die sich persönlich eingesetzt haben, für ihre Hilfe. Signor Presidente, vorrei ringraziare l'onorevole Paliadeli per la sua eccellente relazione. Herr Präsident, mein Dank richtet sich an Frau Paliadeli für einen ausgezeichneten Bericht.
  • riposareIn secondo luogo sorge ora la domanda: possiamo riposare sugli allori? Zweitens stellt sich nun die Frage: Können wir uns zurücklehnen? Si fermano a Malta solo per riposare un poco, finendo per morire per mano dei cacciatori. Sie landen in Malta, um sich einfach kurze Zeit auszuruhen und fallen dann den Jägern zum Opfer. Tuttavia non possiamo riposare sugli allori, ma dobbiamo garantire che il turismo rimanga dinamico ed evitare che la crescita stagni. Wir dürfen uns jedoch nicht auf unseren Lorbeeren ausruhen, sondern müssen dafür sorgen, dass sich der Fremdenverkehr seine Dynamik bewahrt und sein Wachstum nicht stagniert.
  • riproporsiQuesti episodi continuano a riproporsi sia nel Salvador che in Nicaragua. Diese Ereignisse wiederholen sich ständig, sowohl in El Salvador als auch in Nikaragua. L' insorgere di conflitti di tal genere può essere evitato benissimo con mezzi civili, e certamente può essere evitato il loro riproporsi. Dem Ausbruch solcher Konflikte lässt sich hervorragend mit zivilen Mitteln vorbeugen, und jedenfalls kann damit verhindert werden, dass sie wieder aufflackern. Al contempo auspico siano introdotte disposizioni per sostenere il reintegro delle madri quando decidono di riproporsi sul mercato del lavoro. Zur gleichen Zeit, spreche ich mich für Bestimmungen aus, welche die Reintegration von Müttern fördern, sollten sie sich entscheiden, in den Arbeitsmarkt zurückzukehren.
  • riscaldareForse i nostri dibattiti serali dovrebbero essere più accesi e animati per riscaldare l'atmosfera. Vielleicht sollten die abends abgehaltenen Aussprachen anregender und hitziger sein, damit sich die Atmosphäre etwas aufheizt. Troppa gente vive nella povertà energetica, e deve lottare per riscaldare case dotate di un isolamento inadeguato. Zu viele können sich keine ausreichende Heizung leisten und versuchen, sich in schlecht isolierten Gebäuden so gut wie möglich warm zu halten.
  • riuscireQuesta volta i europei devono scegliere di riuscire nell’intento. Diesmal müssen sich die europäischen Staats- und Regierungschefs für den Erfolg entscheiden. Ci è voluto un po' di tempo per riuscire a portarla in Plenaria. Er hat recht lange auf sich warten lassen. Dovremmo finalmente riuscire a occuparci della questione. Darüber sollte man sich endlich auch einmal Gedanken machen.
  • rivolgersiPuò forse rivolgersi di persona al Commissario Monti. Sie können sich vielleicht persönlich an Herrn Monti wenden. Sarebbe disposta a rivolgersi al Presidente di detto Parlamento? Würden Sie sich an den Präsidenten dieses Parlaments wenden? Il consumatore deve conservare il diritto di rivolgersi a un tribunale come ultima risorsa. Der Verbraucher muss immer noch das Recht haben, sich als letzte Instanz an das Gericht zu wenden.
  • salire
  • salutarsi
  • sapersiNel 2008 l'Unione europea ha inoltre dimostrato di sapersi adattare ai cambiamenti. 2008 hat die Union ferner bewiesen, dass sie sich an Veränderungen anpassen kann. Del resto, a tutt'oggi la medicina ha dimostrato di sapersi assumere degnamente questa responsabilità, e con risultati eccellenti. Im übrigen hat sich die Medizin bis heute mit glänzenden Ergebnissen dieser Verantwortung würdig gezeigt. L'Unione europea deve sapersi difendere dalle compagnie aeree dei paesi terzi che non rispettano le norme di sicurezza adottate in seno all'Unione. Die Europäische Union muß sich gegen Fluggesellschaften aus Drittstaaten zu schützen wissen, die die auf Unionsebene erlassenen Sicherheitsbestimmungen nicht beachten.
  • sbagliarsiNon bisogna sbagliarsi né di negoziato né di calendario. Man darf sich hierbei weder bei den Verhandlungen noch beim Zeitplan täuschen. Lei stesso ha affermato nel suo discorso che all'inazione avrebbe preferito il rischio di sbagliarsi. Sie sagten es in Ihrer Rede, daß Sie sich lieber irren, als nichts zu tun. Anzi, occorrerebbe addirittura prevedere che i funzionari disposti ad assumersi responsabilità e rischi possano anche sbagliarsi. Mehr noch, man müßte auch billigend in Kauf nehmen, daß sich die Beamten, die große Verantwortung und Risiken auf sich nehmen, irren können.
  • scusarsiSe è veramente questo il senso delle sue parole, allora dovrebbe scusarsi. Wenn sie das gemeint hat, sollte sie sich entschuldigen. Nessuno di noi dovrebbe scusarsi per il modo in cui siamo giunti a questa situazione. Niemand von uns sollte sich dafür entschuldigen, dass wir uns auf diesen Kompromiss geeinigt haben. Intervengo comunque per chiedere all'onorevole Ferber di scusarsi in questa sede. Ich möchte aber eines, nämlich daß der Abgeordnete Ferber sich hier entschuldigt.
  • snodarsi
  • sopportareÈ questo che i lavoratori devono sopportare ogni giorno. Das ist es, womit sich Arbeitnehmer tagtäglich abfinden müssen. Gli uomini riescono più facilmente a sopportare la vicinanza forzata e a risolvere le controversie. Männer können sich mit erzwungener Nähe und ständigen Konflikten besser abfinden. La Bielorussia deve ora sopportare un dittatore paranoico e autoisolazionista come Lukashenko. Belarus steht jetzt unter der Knute eines paranoiden, sich selbst isolierenden Diktators, Herrn Lukaschenko.
  • sostenersiQueste tre dimensioni dello sviluppo devono sostenersi a vicenda. Diese drei Entwicklungsdimensionen müssen sich gegenseitig stützen. Lo scopo dell’Europa sociale e dell’Europa economica è sostenersi a vicenda. Zweck eines sozialen Europas und eines wirtschaftlichen Europas sollte es sein, sich gegenseitig zu unterstützen. Questo settore è ben consapevole delle proprie forze ed è perfettamente in grado di sostenersi da sé. Es handelt sich um einen selbstbewussten Sektor, der durchaus auf eigenen Füßen stehen kann.
  • spicciarsi
  • suddividersiMa devo aggiungere che non sono per nulla persuaso dall'argomento in base al quale i grandi Stati membri debbano suddividersi in circoscrizioni territoriali mentre i piccoli rimarrebbero esclusi. Aber ich bin keineswegs von dem Argument überzeugt, daß sich die großen Mitgliedstaaten in territoriale Wahlkreise unterteilen müssen und daß die kleinen Mitgliedstaaten ausgelassen werden können.
  • suicidarsiAlcuni - e "alcuni” sono troppi - preferiscono suicidarsi piuttosto che affrontare le conseguenze della diagnosi. Manche - und "manche" sind schon zu viel - bringen sich lieber um, als sich mit den Folgen dieser Diagnose auseinanderzusetzen. Ogni 40 secondi qualcuno al mondo si suicida, e ogni 3 secondi qualcuno tenta di suicidarsi. Alle 40 Sekunden begeht jemand auf der Welt Selbstmord, und alle 3 Sekunden versucht jemand, sich das Leben zu nehmen.
  • svegliarsi
    Invito caldamente gli Stati membri che, con le loro incertezze, stanno ostacolando l'approvazione della proposta a svegliarsi. Ich bitte jene Mitgliedstaaten, die sich mit diesem Vorschlag schwertun, dringlichst, aufzuwachen. Ma i cittadini d’Europa, ed in particolare quelli del Regno Unito, stanno cominciando a svegliarsi. Jedoch wachen die europäischen Bürger – insbesondere die Briten – langsam auf und erkennen, was vor sich geht. Penso che le forze neoliberali nella Commissione e i loro alleati debbano svegliarsi e riconoscere la realtà cui ci troviamo di fronte. Ich glaube, dass die neoliberalen Kräfte in der Kommission und ihre Verbündeten hier aufwachen und sich der Realität, mit der wir es zu tun haben, stellen müssen.
  • te stessa
  • te stesso
  • tenersiRivolgiamo però un appello anche all'India, che non deve continuare a tenersi elegantemente in disparte. Wir appellieren aber auch an Indien, sich nicht weiter vornehm zurückzuhalten. L'interrogazione riguardava il Consiglio che doveva tenersi il 26 maggio. Die Anfrage bezog sich auf den bevorstehenden Rat am 26. Mai. In altre parole, i paesi membri possono adesso tenersi ciò di cui si erano impossessati a Berlino. Das heißt, im Augenblick wird den Mitgliedstaaten nichts von dem entzogen, was sie sich in Berlin genommen haben.
  • ubriacarsiCredo che nessuno compri una bottiglia di Pétrusse o di Amarone per ubriacarsi. Es wird doch keiner eine Flasche Pétrusse oder Amarone kaufen, um sich zu betrinken. Das kann man dann auch wirklich billiger haben! Non sarebbe ammissibile che l'Europa tentasse di creare nuovi posti di lavoro spingendo la gente a ubriacarsi in massa sui traghetti di linea. Es darf nicht so sein, daß Europa neue Arbeitsplätze zu schaffen versucht, indem sich die Leute auf zahlreichen Fähren besaufen. I bambini e gli adolescenti consumano alcol più frequentemente e cominciano non soltanto a bere ma a ubriacarsi ad un' età sempre più precoce. Kinder und Jugendliche trinken heute häufiger Alkohol, und sie fangen nicht nur immer früher an zu trinken, sondern sie betrinken sich auch immer früher.
  • venire via
  • voi stesse
  • voi stessiPotete davvero essere orgogliosi di voi stessi. Ich hoffe, dass Sie stolz auf sich sind. Siete sprofondati in una fossa che vi siete scavati voi stessi. Sie befinden sich in Schwierigkeiten, an denen Sie selbst schuld sind. Eppure, persino adesso vi trovate ancora in una fase in cui, come voi stessi avete affermato, vi limitate a seguire la situazione. Und selbst heute noch befinden Sie sich in dem Stadium, daß Sie die Lage beobachten, wie Sie sagten.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja