Sanan rapprochement käännös ranska-unkari
- harmonizációSzigorú büntetésekre van szükség, és tovább kell folytatni a maximálisan kiszabható büntetések harmonizációját. Les sanctions doivent être sévères et il faut que le rapprochement des sanctions maximales se poursuive. Tudok arról, hogy egyes országok a harmonizáció gondolatával foglalkoznak, amely a szolgáltatók számának csökkenésével járhat. Je sais que, dans certains pays, des rapprochements se préparent, qui auront pour effet de réduire le nombre d'opérateurs. Ehhez szükség van a nemzeti jogszabályok harmonizációjára, valamint az emberek, áruk, szolgáltatások és a tőke szabad mozgásának ösztönzésére. Cela nécessite un rapprochement des législations nationales afin d'encourager la libre circulation des personnes, des biens, des services et du capital.
- közeledésEzekben a kérdésekben nem történt közeledés. Sur ces questions, il n'y a pas eu de rapprochement. Sajnálatos módon a rendszerhez való közeledés politikája nem működött. Malheureusement, la politique de rapprochement avec le régime s'est révélée un échec. Az Európai Unióhoz való közeledés kulcsfontosságú a régió stabilitása és prosperitása szempontjából egyaránt. Le rapprochement de l'Union européenne est un facteur clé tant pour la prospérité que pour la stabilité dans la région.
- közelítésA közelítés folytatódni fog 2012-ben és 2015-ben. Ce rapprochement se poursuivra en 2012 en 2015. A védjegyekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítése (kodifikált szöveg) (szavazás) Rapprochement des législations des États membres sur les marques (version codifiée) (vote)
- megközelítésUgyanezen megközelítés alkalmazásával a fehéroroszoknak is megmutathatnánk, hogy az ő országuk jövője szempontjából is milyen fontos, hogy közelebb kerüljenek Európához. En adoptant la même approche, nous pouvons montrer aux Biélorusses à quel point il est important, également pour l'avenir de leur pays, d'envisager un rapprochement avec l'Europe.