Sanan diligence käännös ranska-saksa
- FleißderIch beglückwünsche Herrn Schnellhardt zu seinem Bericht und seinem Fleiß. Je salue M. Schnellhardt pour son rapport et sa diligence. In gewisser Weise legte der Rat aus äußerst guten Gründen bei seinen Überlegungen zu diesem Vorschlag viel Fleiß an den Tag. D’une certaine façon, et pour de très bonnes raisons, le Conseil a fait preuve d’une bonne dose de diligence pour considérer cette proposition. Darauf müssen wir mit Fleiß und Einfühlungsvermögen aufbauen, wobei wir stets bemüht sein sollten, Gemeinsamkeiten zu finden und unsere unvermeidlichen Differenzen auszuräumen. Nous devons poursuivre sur cette voie avec diligence et sensibilité, en tâchant toujours de trouver un terrain d’entente et de minimiser les inévitables divergences.
- EiferderDer Eifer und der Einsatz der gesamten Regierung Montenegros haben mich tief beeindruckt. J'ai été extrêmement impressionné par la diligence et l'engagement de l'ensemble du gouvernement monténégrin. Dies ist nicht auf einen Mangel an Eifer bei ihr zurückzuführen, denn der war wirklich außerordentlich groß, sondern auf unzureichenden Eifer beim Rat. Ce n'est pas dû à un défaut de diligence de sa part qui, en fait, a été immense, mais plutôt à un manque de diligence de la part du Conseil. Litauen braucht die Begabungen, die Sachkenntnis und den Eifer dieser jungen Menschen, um die erwähnten demografischen Herausforderungen zu meistern. La Lituanie a besoin des talents, de l'expérience et de la diligence de ces jeunes gens pour relever les défis démographiques évoqués.
- PostkutschedieVielmehr sind die wegfallenden Grenzen Folgen der Mobilität unserer Zeit, weil wir eben nicht mehr mit der Postkutsche reisen, sondern mit dem Jet fliegen. La suppression des frontières est davantage une conséquence de la mobilité de notre époque, car nous ne voyageons plus en diligence, mais en jet.