Sanan commencer käännös ranska-saksa
- beginnenWir werden in drei Minuten beginnen. Nous allons commencer dans trois minutes. Lassen Sie mich mit einer kurzen Geschichte beginnen. Permettez-moi de commencer par vous raconter une petite histoire. Lassen Sie mich bei den Zielen beginnen. Permettez-moi de commencer par les objectifs.
- anfangenIch will keine Debatte anfangen. Je ne veux pas commencer un débat. Damit können wir in Europa anfangen. Nous pouvons commencer ceci en Europe. Wir müssen anfangen, uns gegenseitig zu vertrauen. Nous devons commencer à nous faire confiance.
- startenVielleicht sollten wir mit Versuchen starten, Europa zu "entschröderisieren". Peut-être pourrions commencer par tenter de "dé-schröderiser" l'Europe.
- anbrechen
- anheben
- anlassen
- anspringen
- antretenim Namen der GUE/NGL-Fraktion. - Herr Präsident! Ich möchte eigentlich die beiden Vertreter von Rat und Kommission fragen, warum sie glauben, zu diesem Thema hier mit Sprechblasen antreten zu müssen. Monsieur le Président, je voudrais demander aux représentants du Conseil et de la Commission pourquoi ils pensent devoir, à ce sujet, commencer à tergiverser.
- aufnehmenWann wird die Einrichtung Ihre Arbeit aufnehmen? Quand va-t-elle commencer ses activités? Das Institut sollte seine Arbeit in einem der neuen EU-Länder aufnehmen. L’Institut devrait commencer ses travaux dans l’un des nouveaux États membres. Wir begrüßen es, daß Europol endlich seine Arbeit aufnehmen konnte. Nous nous réjouissons qu'Europol ait enfin pu commencer son travail.
- drauflosschwimmen
- einsetzen1999 muß dieser Veränderungsprozeß einsetzen, wenn die GATT-Verhandlungen wieder aufgenommen werden. Ce processus de changement doit commencer en 1999, au moment où reprendront les négociations du GATT. Mit anderen Worten, wir müssen auch in diesem Kontext Qualitätskriterien einsetzen und nicht einfach den Rotstift ansetzen. En d'autres termes, dans ce contexte aussi il faut intégrer une série de critères de qualité, et pas seulement prendre un couteau et commencer à taillader. Wir werden uns bei der Regierung dieses Landes ernsthaft dafür einsetzen, dass sie sich wieder vernünftig und demokratisch verhält und die Verletzung der Menschenrechte ihrer Bürger unterlässt. Nous allons demander sincèrement au gouvernement de ce pays de commencer à se comporter raisonnablement et démocratiquement et d'arrêter de violer les droits de l'homme de ses concitoyens.
- gründenIn ihrem Namen möchte ich zunächst Frau Echerer aus mehreren Gründen danken. En son nom, je souhaite commencer par remercier Mme Echerer pour plusieurs raisons. Dennoch hilft das nicht viel, wenn sich unsere jetzigen Informationen über die Ausgaben auf falsche und unzuverlässige Angaben gründen. Commencer l'élargissement vers l'Est sans disposer des données sur ses répercussions sur le budget constituerait un suicide politique. Aus allen diesen Gründen denke ich, daß die Beitrittsverhandlungen nicht nur bald beginnen, sondern vielleicht auch schnell ein intensives und fortgeschrittenes Stadium erreichen können. Pour toutes ces raisons, je crois que les négociations peuvent non seulement commencer bientôt, mais encore peuvent-elles peut-être entrer rapidement dans une phase intense et très avancée.
- losgehenAm 1. Dezember wird es losgehen, wir wünschen Ihnen viel Glück dabei. Ce mandat commencera le 1er décembre, et nous vous souhaitons plein succès. Es sieht ganz danach aus, als müssten wir bis zu den Wahlen 2007 in einem Mitgliedstaat warten, bevor es wirklich losgehen kann. Il semble évident que nous devrons attendre jusqu’en 2007 et les élections dans un État membre pour voir les choses commencer à bouger. Frau Corbey, ich finde es schon fast beschämend, wenn wir hier einen Streit anfangen, ob es denn jetzt 2008 losgehen soll oder 2007. Madame Corbey, je considère qu'il est presque honteux que nous devions commencer un débat dans cette Assemblée quant à savoir si la date de mise en ?uvre devrait être 2008 ou 2007.
- losschwimmen
- streuenErlauben Sie mir, am Anfang auch wieder einmal einer so lieb gewordenen Gewohnheit nachzukommen, nämlich der Berichterstatterin Rosen zu streuen: Doris, klasse! Permettez-moi de commencer par ce qui est devenu une habitude tellement appréciée, à savoir, féliciter le rapporteur : merci, Doris !